"}],[{"start":94.54000000000002,"text":"但北伏的困难也源于自身。"},{"start":97.43000000000002,"text":"是的,自2016年成立以来,它已经通过股权、债务和政府资助筹集了大约150亿美元。"},{"start":105.13000000000002,"text":"但最终,这些资金无法匹配其过于膨胀的野心。"},{"start":109.88000000000002,"text":"它不仅想生产电动汽车电池,还想生产电池和储能设备中的阴极。"},{"start":116.04000000000002,"text":"它还参与了电池回收。"}],[{"start":118.38000000000002,"text":"北伏的破产引发了一个合理的问题,即欧洲是否仍能——甚至是否应该尝试——创建一个本土的电池冠军企业。"},{"start":127.46000000000002,"text":"根据国际能源署(International Energy Agency)的数据,在欧盟销售的汽车电池中,几乎99%来自中国和韩国的企业。"}],[{"start":135.37000000000003,"text":"不过,这还不是终点。"},{"start":137.80000000000004,"text":"根据CRU集团(CRU Group)的说法,仍有9家本土公司参与其中,包括法国的初创公司Verkor。"},{"start":144.42000000000004,"text":"其他公司则为欧洲汽车制造商所有,例如大众汽车(Volkswagen)的PowerCo。"},{"start":150.19000000000005,"text":"许多公司可以先瞄准小市场,再逐步扩大规模,从而开辟自己的利基市场。"},{"start":156.54000000000005,"text":"与中国或韩国的电池制造商合作是另一条途径。"}],[{"start":161.13000000000005,"text":"但对欧洲政策制定者来说,北伏带来的更大启示可能是,应支持那些并非从零开始的欧洲绿色产业。"},{"start":169.53000000000006,"text":"以仍处于起步阶段的小型模块化反应堆行业为例。"},{"start":174.02000000000007,"text":"英国和欧洲已经拥有本土的核能领军企业。"},{"start":178.21000000000006,"text":"这至少是一个有仗可打的领域。"}]],"url":"https://d33mkcasurz97s.cloudfront.net/album/196838-cn-1741839671.mp3"}